Translation framework broken?

Two more questions:

  1. Is there a way to see other suggested translations?
  2. Is there a way to unverify wrong translations? (because e.g. “issue” can be translated as a noun (a problem, an issue) “kwestie” but also a verb (to issue) “uitgeven” and sometimes it can’t be determined because there is no context and the wrong translation was verified in the past.

@rmehta Also, maybe a suggestion: https://crowdin.com/
I’m active for prestashop and invoiceplane, both open source projects. I know that the invoiceplane manager has free access to crowdin because the project is open source. There are many benefits about crowdin - e.g. you can compare other translations, the process is more transparent, possibility to discuss with other translators, possibility to upvote/downvote, possibility to add “context” to translations so that it’s clear what’s meant, etc… Just a suggestion. :slight_smile:

1 Like