I am try to translate ERPNEXT to Polish. I have found following problem that is lack of some translation keys in template file ie. Human resources (there is only HR), Messages, Notes.
I am not python master but I have found that those menu elements (and only those) which won’t translate have label property in config.json file. Is it enough to remove label property form that file to translate this?
Second thing is my advice for languages with inflection and grammar like Polish. It is better to have separate keys to each labels. It is almost impossible to translate sentences which are concatenated. I have found this kind of behavior in Note List. These are two different entities and it it very hard to translate them in a way to have them correct in all occurrences.
This is really interesting product and I see a good market for this product but translation should be possible. I am very interested in translating it to Polish.
Kind regards,
Bartek
–
Note:
If you are posting an issue,
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ERPNext Developer Forum" group.
I am try to translate ERPNEXT to Polish. I have found following problem that is lack of some translation keys in template file ie. Human resources (there is only HR), Messages, Notes.
I am not python master but I have found that those menu elements (and only those) which won't translate have label property in config.json file. Is it enough to remove label property form that file to translate this?
Second thing is my advice for languages with inflection and grammar like Polish. It is better to have separate keys to each labels. It is almost impossible to translate sentences which are concatenated. I have found this kind of behavior in Note List. These are two different entities and it it very hard to translate them in a way to have them correct in all occurrences.
This is really interesting product and I see a good market for this product but translation should be possible. I am very interested in translating it to Polish.
Kind regards,
Bartek
–
Note:
If you are posting an issue,
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups “ERPNext Developer Forum” group.
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ERPNext Developer Forum" group.
There is no Polish translation. When I will finish translating I will post it on github or send via email. There is a lot work as auto translate shows errors so I am starting from scratch.
I am thinking about deployments in Poland for production systems. I am starting with two of my own companies.
But like I wrote you it is problem with concatenated strings. At least for now I cannot get through this smoothly.
Bartek
On Tuesday, July 23, 2013 1:45:30 PM UTC+2, rushabh wrote:
Bartek,
Thanks for your interest. Maybe “Note List” should be a phrase than an concatenation.
Fixed the modules issues. If you find any such issues please post them in GitHub:
I am try to translate ERPNEXT to Polish. I have found following problem that is lack of some translation keys in template file ie. Human resources (there is only HR), Messages, Notes.
I am not python master but I have found that those menu elements (and only those) which won't translate have label property in config.json file. Is it enough to remove label property form that file to translate this?
Second thing is my advice for languages with inflection and grammar like Polish. It is better to have separate keys to each labels. It is almost impossible to translate sentences which are concatenated. I have found this kind of behavior in Note List. These are two different entities and it it very hard to translate them in a way to have them correct in all occurrences.
This is really interesting product and I see a good market for this product but translation should be possible. I am very interested in translating it to Polish.
Kind regards,
Bartek
–
Note:
If you are posting an issue,
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups “ERPNext Developer Forum” group.
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ERPNext Developer Forum" group.
1. How to add translation properly. By using import_messages and build_message_files it seems to work as a substitution of “generic” language. But how to change code to add Polish as an option in profile ?
2. Can I also translate login Page ?
Bartek
On Tuesday, July 23, 2013 9:09:42 PM UTC+2, ba...@gmail.com wrote:
Thanks,
There is no Polish translation. When I will finish translating I will post it on github or send via email. There is a lot work as auto translate shows errors so I am starting from scratch.
I am thinking about deployments in Poland for production systems. I am starting with two of my own companies.
But like I wrote you it is problem with concatenated strings. At least for now I cannot get through this smoothly.
Bartek
On Tuesday, July 23, 2013 1:45:30 PM UTC+2, rushabh wrote:
Bartek,
Thanks for your interest. Maybe “Note List” should be a phrase than an concatenation.
Fixed the modules issues. If you find any such issues please post them in GitHub:
I am try to translate ERPNEXT to Polish. I have found following problem that is lack of some translation keys in template file ie. Human resources (there is only HR), Messages, Notes.
I am not python master but I have found that those menu elements (and only those) which won't translate have label property in config.json file. Is it enough to remove label property form that file to translate this?
Second thing is my advice for languages with inflection and grammar like Polish. It is better to have separate keys to each labels. It is almost impossible to translate sentences which are concatenated. I have found this kind of behavior in Note List. These are two different entities and it it very hard to translate them in a way to have them correct in all occurrences.
This is really interesting product and I see a good market for this product but translation should be possible. I am very interested in translating it to Polish.
Kind regards,
Bartek
–
Note:
If you are posting an issue,
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups “ERPNext Developer Forum” group.
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ERPNext Developer Forum" group.
1. How to add translation properly. By using import_messages and build_message_files it seems to work as a substitution of "generic" language. But how to change code to add Polish as an option in profile ?
2. Can I also translate login Page ?
Bartek
On Tuesday, July 23, 2013 9:09:42 PM UTC+2, bartos...@gmail.com wrote:
Thanks,
There is no Polish translation. When I will finish translating I will post it on github or send via email. There is a lot work as auto translate shows errors so I am starting from scratch.
I am thinking about deployments in Poland for production systems. I am starting with two of my own companies.
But like I wrote you it is problem with concatenated strings. At least for now I cannot get through this smoothly.
Bartek
On Tuesday, July 23, 2013 1:45:30 PM UTC+2, rushabh wrote:
Bartek,
Thanks for your interest. Maybe "Note List" should be a phrase than an concatenation.
Fixed the modules issues. If you find any such issues please post them in GitHub:
I am try to translate ERPNEXT to Polish. I have found following problem that is lack of some translation keys in template file ie. Human resources (there is only HR), Messages, Notes.
I am not python master but I have found that those menu elements (and only those) which won't translate have label property in config.json file. Is it enough to remove label property form that file to translate this?
Second thing is my advice for languages with inflection and grammar like Polish. It is better to have separate keys to each labels. It is almost impossible to translate sentences which are concatenated. I have found this kind of behavior in Note List. These are two different entities and it it very hard to translate them in a way to have them correct in all occurrences.
This is really interesting product and I see a good market for this product but translation should be possible. I am very interested in translating it to Polish.
Kind regards,
Bartek
–
Note:
If you are posting an issue,
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups “ERPNext Developer Forum” group.
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups “ERPNext Developer Forum” group.
We should be able to replicate it at our end. So please give us as much information as you can. Please see it from the point of view of the person receiving the communication.
For sending images, use http://imgur.com or other similar services. Do not send images as attachments. Links are good. Same goes for any file you are going to send.
End of Note
—
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ERPNext Developer Forum" group.
@rmehta, just wanted to clarify the current status with Polish translation for ERP Next as of this moment (July 2016). Where can we download the right localization files, if the need be?